< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.

< Sòm 98 >