< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.

< Sòm 98 >