< Sòm 97 >

1 SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
Reina Yahvé; alégrese la tierra, muestre su júbilo la multitud de las islas.
2 Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Nubes y oscura niebla le rodean, justicia e imperio son el fundamento de su trono.
3 Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Delante de Él va el fuego y abrasa en derredor a sus enemigos.
4 Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
Sus relámpagos iluminan el orbe, la tierra lo ve, y tiembla.
5 Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
Los montes, como cera, se derriten ante Yahvé, ante el Dominador de toda la tierra.
6 Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
Los cielos proclaman su justicia, y todos los pueblos ven su gloria.
7 Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
Confundidos quedan todos los que adoran simulacros, y los que se glorían en los ídolos. “¡Adoradlo, ángeles todos de Dios!”
8 Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
Lo oye Sión, y se llena de gozo; y las ciudades de Judá saltan de alegría, por tus juicios, oh Yahvé.
9 Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
Pues Tú eres, Yahvé, excelso sobre toda la tierra, eminentísimo sobre toda deidad.
10 Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
Yahvé ama a los que odian el mal; guarda las almas de sus santos, los arrebata de la mano de los impíos.
11 Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
Ya despunta la luz para el justo, y la alegría para los de corazón recto.
12 Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.
Oh justos, regocijaos en Yahvé y celebrad su santo Nombre.

< Sòm 97 >