< Sòm 97 >
1 SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
Псалом Давида, когда устроялась земля его. Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
2 Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
3 Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
4 Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
5 Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
6 Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
7 Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.
8 Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи,
9 Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
10 Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
11 Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем - веселие.
12 Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.
Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его