< Sòm 97 >
1 SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
O SENHOR reina; que a terra se encha de alegria; alegrem-se as muitas ilhas.
2 Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Nuvens e escuridão há ao redor dele; justiça e juízo são a base de seu trono.
3 Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
4 Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê, e treme.
5 Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
Os montes se derretem como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
7 Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
Sejam envergonhados todos os que servem a imagens, e os que se orgulham de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
Sião ouviu, e se alegrou; e as filhas de Judá tiveram muita alegria, por causa de teus juízos, SENHOR;
9 Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.
10 Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
Vós que amais ao SENHOR: odiai o mal; ele guarda a alma de seus santos, [e] os resgata da mão dos perversos.
11 Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
A luz é semeada para o justo, e a alegria para os corretos de coração.
12 Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.
Vós justos, alegrai-vos no SENHOR; e agradecei em memória de sua santidade.