< Sòm 97 >
1 SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
Yahweh reigns; let the earth rejoice; let the many coastlands be glad.
2 Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Clouds and darkness surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
3 Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Fire goes before him and consumes his adversaries on every side.
4 Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
5 Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
The mountains melt like wax before Yahweh, the Lord of the whole earth.
6 Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
The skies declare his justice, and all the nations see his glory.
7 Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
All those who worship carved figures will be shamed, those who boast in worthless idols— bow down to him, all you gods!
8 Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
Zion heard and was glad, and the towns of Judah rejoiced because of your righteous decrees, Yahweh.
9 Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
10 Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
You who love Yahweh, hate evil! He protects the lives of his saints, and he takes them out of the hand of the wicked.
11 Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
Light is sown for the righteous and gladness for those with honest hearts.
12 Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.
Be glad in Yahweh, you righteous; and give thanks when you remember his holiness.