< Sòm 97 >
1 SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
The LORD reigns, let the earth rejoice; let the distant shores be glad.
2 Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Clouds and darkness surround Him; righteousness and justice are His throne’s foundation.
3 Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Fire goes before Him and consumes His foes on every side.
4 Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
His lightning illuminates the world; the earth sees and trembles.
5 Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
The mountains melt like wax at the presence of the LORD, before the Lord of all the earth.
6 Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
The heavens proclaim His righteousness; all the peoples see His glory.
7 Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
All worshipers of images are put to shame— those who boast in idols. Worship Him, all you gods!
8 Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
Zion hears and rejoices, and the towns of Judah exult because of Your judgments, O LORD.
9 Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
For You, O LORD, are Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.
10 Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
Hate evil, O you who love the LORD! He preserves the souls of His saints; He delivers them from the hand of the wicked.
11 Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
Light shines on the righteous, gladness on the upright in heart.
12 Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.
Rejoice in the LORD, you righteous ones, and praise His holy name.