< Sòm 96 >
1 Chante a SENYÈ a yon chan tounèf! Chante a SENYÈ a tout latè a.
Sing to the LORD a new song. Sing to the LORD, all the earth.
2 Chante a SENYÈ a! Beni non Li! Pwoklame bòn nouvèl Sali a Li de jou an jou.
Sing to the LORD. Bless his name. Proclaim his salvation from day to day.
3 Pale glwa Li pami nasyon yo, zèv mèvèy Li yo pami tout pèp yo.
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
4 Paske gran se SENYÈ a! Li merite gran lwanj. Fòk Li resevwa krentif nou pi wo ke tout dye yo.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He is to be feared above all gods.
5 Paske tout dye a pèp yo se zidòl, men SENYÈ a te fè syèl yo.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
6 Tout bèlte ak majeste devan L. Pwisans ak bèlte rete nan sanktiyè Li a.
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
7 Bay a SENYÈ a, O fanmi a pèp yo, bay a SENYÈ a glwa ak pwisans.
Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Bay a SENYÈ a glwa a non Li. Pote yon ofrann e antre nan lakou Li yo.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Adore SENYÈ a nan abiman ki sen. Tranble devan L, tout latè a.
Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Pale pami nasyon yo, “SENYÈ a renye.” Anverite, mond lan etabli byen solid. Li p ap ebranle menm. SENYÈ a va jije pèp yo avèk jistis.
Say among the nations, "The LORD reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Kite syèl yo vin kontan e kite latè rejwi. Kite lanmè a fè gwo bri ansanm ak tout sa ki ladann.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness.
12 Kite chan yo leve fè kè kontan, ak tout sa ki ladann yo. Epi tout bwa nan forè yo va chante ak jwa
Let the field and all that is in it exult. Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 devan SENYÈ a, paske La p vini. Paske La p vini pou jije latè. Li va jije mond lan avèk ladwati e pèp yo ak fidelite Li.
before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.