< Sòm 94 >
1 O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
God vengeance LORD God vengeance to shine
2 Vin leve, O Jij sou tè a. Bay rekonpans a moun ògeye yo.
to lift: raise to judge [the] land: country/planet to return: pay recompense upon proud
3 Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
till how wicked LORD till how wicked to exult
4 Yo vide pawòl yo, yo pale avèk ògèy. Tout moun ki fè mechanste yo vante tèt yo.
to bubble to speak: speak arrogant to say all to work evil: wickedness
5 Yo kraze pèp Ou a, O SENYÈ. Yo aflije eritaj Ou a.
people your LORD to crush and inheritance your to afflict
6 Yo touye vèv yo avèk etranje a. Yo asasine òfelen yo.
widow and sojourner to kill and orphan to murder
7 Yo fin di: “SENYÈ a pa wè, ni Bondye Jacob la p ap okipe sa a.”
and to say not to see: see LORD and not to understand God Jacob
8 Veye sa a, nou menm ki ensansib pami pèp la; Kilè n ap konprann, nou menm ki bèt?
to understand be brutish in/on/with people and fool how be prudent
9 (Sila) ki plante zòrèy la, èske Li pa tande? (Sila) ke te fòme zye a, èske Li pa wè.
to plant ear not to hear: hear if: surely yes to form: formed eye not to look
10 (Sila) ki fè chatiman nasyon yo, èske Li p ap fè repwòch? (Sila) ki enstwi lòm; Li konnen!
to discipline nation not to rebuke [the] to learn: teach man knowledge
11 SENYÈ a konnen panse a lòm, ke se sèlman yon souf ke yo ye.
LORD to know plot man for they(masc.) vanity
12 Beni se nonm ke Ou bay chatiman an, O SENYÈ, ke Ou enstwi nan lalwa Ou a,
blessed [the] great man which to discipline him LORD and from instruction your to learn: teach him
13 pou Ou kapab bay li sekou nan jou advèsite yo, jiskaske yon fòs fin fouye pou mechan yo.
to/for to quiet to/for him from day bad: evil till to pierce to/for wicked pit: grave
14 Paske SENYÈ a p ap abandone pèp Li a, ni Li p ap lage pèp eritaj Li a.
for not to leave LORD people his and inheritance his not to leave: forsake
15 Paske jijman an va devni dwat ankò e tout pèp ladwati yo va swiv li.
for till righteousness to return: return justice and after him all upright heart
16 Se kilès ki va kanpe pou mwen kont malfektè yo? Se kilès ki va pran pozisyon li pou mwen kont (sila) ki fè mechanste yo?
who? to arise: rise to/for me with be evil who? to stand to/for me with to work evil: wickedness
17 Si SENYÈ a pa t sekou mwen, nanm mwen ta fin abite nan andwa silans lan.
unless LORD help to/for me like/as little to dwell silence soul my
18 Si mwen ta di: “Pye m glise,” Lanmou dous Ou a, O SENYÈ, va kenbe m.
if to say to shake foot my kindness your LORD to support me
19 Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m, konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.
in/on/with abundance anxiety my in/on/with entrails: inner parts my consolation your to delight soul my
20 Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
21 Yo vin reyini ansanm kont lavi moun dwat yo, e kondane inosan yo a lanmò.
to cut upon soul: life righteous and blood innocent be wicked
22 Men SENYÈ a se toujou sitadèl mwen e Bondye mwen an, wòch ki pwoteje mwen an.
and to be LORD to/for me to/for high refuge and God my to/for rock refuge my
23 Li te fè mechanste pa yo retounen sou yo, e va koupe retire yo nèt nan mechanste pa yo. SENYÈ nou an va koupe retire yo.
and to return: return upon them [obj] evil: wickedness their and in/on/with distress: evil their to destroy them to destroy them LORD God our