< Sòm 92 >
1 Yon Sòm. Yon chan pou jou Saba a Li bon pou bay lwanj a SENYÈ a, pou chante lwanj a non Ou, O Pi Wo a,
Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2 pou deklare lanmou dous Ou nan maten avèk fidelite Ou nan lannwit,
Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3 avèk lenstriman a kòd e avèk ap, avèk mizik ki retanti sou lir.
С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4 Paske Ou menm, O SENYÈ, te fè m kontan avèk sa Ou te fè a. Mwen va chante chan viktwa a akoz zèv men Ou yo.
Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
5 A la zèv Ou yo gran, O SENYÈ! Panse Ou yo byen pwofon.
Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6 Yon nonm ensanse pa gen konesans, ni yon nonm bèt pa konprann sa:
Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
7 Ke lè mechan yo te pouse tankou zèb la, e tout sa ki fè inikite t ap byen reyisi yo, se te pou yo ta kapab detwi jis pou tout tan.
Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
8 Men Ou menm O SENYÈ, Ou an wo jis pou tout tan.
Но Ти, Господи, до века си на високо,
9 Paske gade byen, lènmi Ou yo, O SENYÈ, paske gade byen, lènmi Ou yo va peri. Tout moun ki fè inikite yo va gaye nèt.
Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10 Men Ou te fè kòn mwen an leve wo tankou bèf mawon. Mwen te onksyone avèk lwil nèf.
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11 Epi zye mwen vin gade avèk kè kontan malfektè ki leve kont mwen yo.
И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
12 Moun dwat la va fleri tankou palmis. Li va grandi tankou pye sèd nan Liban.
Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13 Plante lakay SENYÈ a, yo va fleri tankou palmis. Yo va fleri nan lakou kay Bondye nou an.
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14 Yo va bay fwi toujou lè yo vin vye. Yo va plen ak dlo bwa vèt. Y ap rete vèt nèt.
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15 Konsa, yo deklare ke SENYÈ a toujou dwat. Li se wòch mwen, e nanpwen anyen ki pa dwat nan Li.
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.