< Sòm 91 >

1 (Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.

< Sòm 91 >