< Sòm 91 >
1 (Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
Cel ce locuiește în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
2 Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
3 Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
Cu adevărat el te va elibera din lațul păsărarului și din ciuma vătămătoare.
4 Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
El te va acoperi cu penele sale și sub aripile lui te vei adăposti, adevărul lui îți va fi scut și platoșă.
5 Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
Nu te vei înspăimânta de teroarea din timpul nopții, nici de săgeata care zboară ziua.
6 ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
7 Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
O mie vor cădea lângă tine și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
8 Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
Doar vei privi cu ochii tăi și vei vedea răsplata celor stricați.
9 Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
Deoarece l-ai făcut pe DOMNUL locuința ta, pe cel Preaînalt, locul tău de scăpare,
10 Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
Nu ți se va întâmpla nimic rău, nici plagă nu se va apropia de locuința ta.
11 Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.
12 Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.
13 Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
Vei călca pe leu și viperă, pe leul tânăr și pe dragon îi vei călca în picioare.
14 Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
Pentru că și-a pus dragostea în mine, de aceea îl voi scăpa, îl voi așeza în înalt, deoarece a cunoscut numele meu.
15 Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
Mă va chema și îi voi răspunde, voi fi cu el în tulburare; îl voi elibera și îl voi onora.
16 Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.
Cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta salvarea mea.