< Sòm 9 >

1 Pou direktè koral la; Yon sòm David Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a ak tout kè m; Mwen va pale tout mèvèy Ou yo.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2 Mwen va fè kè kontan e rejwi nan Ou; Mwen va chante lwanj non Ou, O Pi Wo a.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3 Lè lènmi m yo vire fè bak, yo tonbe e peri devan Ou.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4 Paske Ou te bay soutyen a dwa m, avèk koz mwen ki jis; Ou chita sou twòn Ou e fè jijman avèk ladwati.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5 Ou te fè chatiman nasyon yo; Ou te detwi mechan yo; Ou te efase non yo jis pou tout tan e pou tout tan.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6 Lènmi an te rive a nan fen, e li te kraze nèt. Ou te dechouke vil yo, jiskaske memwa a yo vin disparèt.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7 Men SENYÈ a la jis pou tout tan; Li te etabli twòn Li pou jijman.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8 Li va jije mond lan avèk ladwati; Li va rann jijman pou pèp yo avèk jistis.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9 SENYÈ a va osi yon sitadèl pou (sila) ki oprime yo; yon sitadèl nan tan twoub la.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10 (Sila) ki konnen non Ou yo, va mete konfyans yo nan Ou, paske Ou menm, SENYÈ, pa janm abandone (sila) ki mete konfyans nan Ou yo.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11 Chante lwanj a SENYÈ a, ki rete nan Sion; deklare pami pèp yo zèv Li yo.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12 Paske (Sila) ki egzije san an sonje yo; Li pa janm bliye kri a (sila) ki oprime yo.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13 Fè m gras, O SENYÈ; gade byen soufrans mwen akoz (sila) ki rayi mwen yo, e fè m leve soti nan pòtay lanmò yo,
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14 pou m kab pale tout lwanj a Ou menm. Konsa, nan pòtay a fi Sion yo, mwen kapab rejwi nan delivrans Ou.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15 Nasyon yo fin fonse kole nan twou fòs yo te fè a; nan pèlen yo te fè, pwòp pye yo vin kole ladann.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16 Senyè a te leve tèt Li pou yo wè; Li te rann jijman an. Nan zèv a pwòp men Li, mechan an kole nan pwòp pèlen li. Tan
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17 Mechan yo va retounen nan sejou lanmò a; menm tout nasyon ki bliye Bondye yo. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585)
18 Paske malere yo p ap bliye jis pou tout tan, ni espwa a aflije yo p ap peri pou tout tan.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19 Leve, O SENYÈ, pa kite lòm vin genyen; kite nasyon yo jije devan Ou.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20 Bay yo lakrent, O SENYÈ; fè nasyon yo konnen ke se sèlman lòm yo ye. Tan
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃

< Sòm 9 >