< Sòm 87 >

1 Yon Sòm a fis a Koré yo; Yon Chan Fondasyon Li nan mòn sen yo.
His foundation is in the holy mountains.
2 SENYÈ a renmen pòtay Sion yo plis pase tout lòt abitasyon a Jacob yo.
Jehovah loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3 Yo pale sou gran mèvèy ou, O gran vil Bondye. Tan
Glorious things are spoken of thee, O city of God. (Selah)
4 Mwen va mete Rahab avèk Babylone pami (sila) ki rekonèt Mwen yo. Men vwala, Philistie, Tyr, avèk Éthiopie: “Tèl moun te fèt la”.
I will make mention of Rahab and Babylon as among those who know me. Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This man was born there.
5 Men selon Sion, li va pale, “Sa a ak (sila) a fèt ladann.” Pi Wo a, Li menm, va etabli Sion.
Yea, of Zion it shall be said, this and that man was born in her, and the Most High himself will establish her.
6 SENYÈ a va konte lè Li anrejistre tout pèp yo: “Sa a te fèt la”. Tan
Jehovah will count when he writes up the peoples: This man was born there. (Selah)
7 Epi (sila) ki chante ansanm avèk (sila) ki jwe flit yo va di: “Tout sous bwote yo, se nan ou”.
Those who sing as well as those who dance shall say, All my fountains are in thee.

< Sòm 87 >