< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.