< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Tomaste contentamiento en tu tierra, o! Jehová: volviste la cautividad de Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo: cubriste todos los pecados de ellos. (Selah)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Quitaste toda tu saña: volvístete de la ira de tu furor.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Tórnanos, o! Dios, salud nuestra: y haz cesar tu ira de nosotros.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
¿Enojarte has para siempre contra nosotros? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
¿No volverás tú a darnos vida, y tu pueblo se alegrará en ti?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Muéstranos, o! Jehová, tu misericordia: y dános tu salud.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: porque hablará paz a su pueblo, y a sus piadosos: para que no se conviertan a la locura.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Ciertamente cercana está su salud a los que le temen; para que habite la gloria en nuestra tierra.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
La verdad reverdecerá de la tierra: y la justicia mirará desde los cielos.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Jehová dará también el bien: y nuestra tierra dará su fruto.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
La justicia irá delante de él: y pondrá sus pasos en camino.