< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Oh Yavé, fuiste favorable a tu tierra. Devolviste a los cautivos de Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo. Cubriste todos sus pecados. (Selah)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Retiraste toda tu indignación. Te apartaste de tu ardiente ira.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Restáuranos, oh ʼElohim de nuestra salvación. Que cese tu ira contra nosotros.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
¿Estarás airado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira a todas las generaciones?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
¿No volverás Tú a darnos vida Para que tu pueblo se regocije en Ti?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
¡Muéstranos, oh Yavé, tu misericordia Y danos tu salvación!
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Escucharé lo que diga ʼEL, el Yavé, Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos Para que no vuelvan a la insensatez.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Ciertamente tu salvación está cerca a los que te temen, Para que la gloria more en nuestra tierra.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
La misericordia y la verdad se encontraron. La justicia y la paz se besaron.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde el cielo.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Ciertamente Yavé dará lo bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
La justicia irá delante de Él, Y sus pisadas serán [nuestro] camino.