< Sòm 85 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.

< Sòm 85 >