< Sòm 85 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Til songmeisteren; av Korahs born, ein salme. Herre, du hev vore nådig mot landet ditt, du hev gjort vending i Jakobs fangeskap.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Du hev teke burt ditt folks skuld, du hev breidt yver alle deira synder. (Sela)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Du hev teke burt all din harm, du hev vendt deg frå din brennande vreide.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Vend um til oss, vår Frelse-Gud, og gjer ende på din uvilje imot oss!
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Vil du æveleg vera vreid på oss? Vil du lata din vreide vara frå ætt til ætt?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Vil ikkje du gjera oss livande att, so ditt folk kann gleda seg i deg?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Herre, lat oss sjå di miskunn, og gjev oss di frelsa!
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Eg vil høyra kva Gud Herren talar, for han talar fred til sitt folk og til sine trugne - berre dei ikkje vender um att til dårskap.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Ja, hans frelsa er nær deim som ottast honom, so herlegdom skal bu i vårt land.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Miskunn og truskap skal møta kvarandre, rettferd og fred kyssa kvarandre.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
Truskap skal renna upp av jordi, og rettferd skoda ned frå himmelen.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Herren skal og gjeva det som gode, og vårt land skal gjeva si grøda.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Rettferd skal ganga fyre honom og gjera hans fotspor til sin veg.

< Sòm 85 >