< Sòm 85 >

1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃

< Sòm 85 >