< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.