< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.