< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
tu as pardonné l'iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu'ils ne retournent pas à leur folie. —
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s'embrasseront.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.