< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. (Sela)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.