< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.