< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.