< Sòm 85 >
1 Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, thou has taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob.
2 Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. (Pause)
3 Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
Thou has caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger.
4 Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us.
5 Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
6 Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee.
7 Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
8 Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
9 Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.