< Sòm 83 >

1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
(Sila) ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin (sila) bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa (sila) ng alyansa laban sa iyo.
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
Namatay (sila) sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
Habulin mo (sila) ng iyong malakas na hangin, at sindakin (sila) ng iyong bagyo.
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
Nawa mailagay (sila) sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay (sila) sa kahihiyan.
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.

< Sòm 83 >