< Sòm 83 >
1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.