< Sòm 83 >
1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
Pesem in psalm Asafu. O Bog, ne molči, ne delaj se gluhega, in ne mirúj, o Bog mogočni!
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
Ker glej, neprijatelji tvoji ropotajo, in sovražniki tvoji dvigujejo glavo.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
Zoper ljudstvo tvoje prekanjeno delajo naklep; in posvetujejo se zoper skrite tvoje.
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
Rekoč: Dejte, potrebimo jih, da ne bodejo narod, da se ne bode več imenovalo ime Izraelovo.
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
Ker naklep so storili z enakimi srci; zoper tebe so sklenili zavezo.
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
Šatori Idumejcev in Izmaeličanov, Moabljani in Agarenci;
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
Gebaljani in Amonjani in Amalečani; Palestinjani s Tira prebivalci.
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Stóri jim kakor Madijanom, kakor Sisaru, kakor Jabinu ob potoku Kisonu,
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
Ki so bili pokončani pri Endoru; postali so zemlje gnoj.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Naredi njih plemenitnike same kakor Oreba, in kakor Zeba; kakor Zebaha in Salmuna vse njih poglavarje,
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
Kateri pravijo: Pridobimo prebivališča Božja.
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Bog moj, naredi jih kakor kolo, kakor pleve pred vetrom.
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
Kakor ogenj požiga gozd, in kakor plamen vnema gore,
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
Tako jih pódi z viharjem svojim; in z vrtincem svojim jih preplaši.
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Sè sramoto napolni njih obličje; da se bode iskalo ime tvoje, o Gospod.
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
Rudečica naj jih oblije, in zbegajo naj se večno; sramujejo se naj in poginejo;
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
Da se spozná, da si ti, kateremu edinemu je ime Gospod, vzvišen nad vesoljno zemljo.