< Sòm 83 >

1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.

< Sòm 83 >