< Sòm 83 >

1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
Een lied; een psalm van Asaf. O God, houd U niet stil, Niet rustig en werkeloos, o God!
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
Want zie, uw vijanden razen, En uw haters steken hun hoofden omhoog.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
Ze smeden listige plannen tegen uw volk, En spannen tegen uw beschermelingen samen:
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
"Komt, laat ons ze uitroeien uit de rij van de volken, Zodat men zelfs Israëls naam niet meer noemt!"
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
Ja, eensgezind hebben ze samengezworen, En een verbond gesloten tegen U:
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
De tenten van Edom en van de Jisjmaëlieten, Van Moab en de zonen van Hagar.
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
En Gebal, Ammon en Amalek, Filistea met de bewoners van Tyrus,
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Zelfs Assjoer sluit zich bij hen aan, En leent zijn arm aan de zonen van Lot.
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Doe met hen als met Midjan, Als met Sisera en Jabin bij de beek Kisjon,
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
Die bij En-Dor werden vernietigd, En tot mest voor het veld zijn gemaakt.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Zet het hun vorsten betaald als Oreb en Zeëb, Als Zébach en Salmoenna,
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
Met al hun groten, die zeggen: Laat ons het land van God gaan bezetten!
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Maak ze aan dwarrelende blaren gelijk, o mijn God, En aan kaf voor de wind!
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
En zoals het vuur de bossen verteert, De vlammen de bergen verzengen:
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
Zo moogt Gij hen met uw stormwind vervolgen, In verwarring brengen door uw orkaan!
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Bedek met smaad hun gelaat, Opdat ze uw Naam mogen eren, o Jahweh;
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
Laat ze beschaamd staan en verbijsterd voor eeuwig, En in schande vergaan!
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
Dan zullen zij weten, dat "Jahweh" uw Naam is; Dat Gij de Allerhoogste zijt op heel de aarde, Gij alleen!

< Sòm 83 >