< Sòm 83 >

1 Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.

< Sòm 83 >