< Sòm 81 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
2 Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
Tomád la canción, y dad al adufe: a la arpa de alegría, con el salterio.
3 Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
Tocád la trompeta en la nueva luna, en el día señalado: en el día de nuestra solemnidad.
4 Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
Porque estatuto es de Israel: juicio del Dios de Jacob.
5 Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
Por testimonio en José le ha constituido, cuando salió sobre la tierra de Egipto: donde oí lenguaje que no entendía.
6 Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
Quité entonces su hombro de debajo de la carga: sus manos se quitaron de las ollas.
7 Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
En la angustia llamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
Oye, pueblo mío, y protestarte he: Israel, si me oyeres;
9 Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
No habrá en ti dios ajeno: ni te encorvarás a dios extraño.
10 Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
Mas mi pueblo no oyó mi voz: e Israel no me quiso a mí.
12 Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
Y dejélos a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
13 O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
¡O si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
14 Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
En nada derribara yo a sus enemigos: y volviera mi mano sobre sus adversarios.
15 (Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
Los aborrecedores de Jehová le hubieran mentido: y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.
Y Dios le hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera hartado.