< Sòm 81 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 (Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.