< Sòm 81 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 (Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.