< Sòm 81 >
1 Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
2 Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
3 Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
4 Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
5 Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
6 Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
7 Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
8 Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
9 Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
10 Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
11 Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
12 Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
13 O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
14 Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
15 (Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
16 Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.
И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.