< Sòm 8 >
1 Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
Para o músico chefe; em um instrumento de Gate. Um salmo de David. Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra! Você colocou sua glória acima dos céus!
2 Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
A partir dos lábios de bebês e bebês que você estabeleceu força, por causa de seus adversários, para que você possa silenciar o inimigo e o vingador.
3 Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
When Eu considero seus céus, o trabalho de seus dedos, a lua e as estrelas, que você ordenou,
4 Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
o que é o homem, que você pensa dele? O que é o filho do homem, que você cuida dele?
5 Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
Pois você o fez um pouco mais baixo do que os anjos, e o coroou com glória e honra.
6 Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
Você o faz governar sobre as obras de suas mãos. Você colocou todas as coisas debaixo dos pés dele:
7 Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
Todos os ovinos e bovinos, sim, e os animais do campo,
8 zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
os pássaros do céu, os peixes do mar, e o que quer que passe através dos caminhos dos mares.
9 O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!