< Sòm 8 >

1 Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Psalam. Davidov. Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
2 Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
3 Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
4 Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
5 Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
6 Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
7 Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
8 zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim.
9 O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji!

< Sòm 8 >