< Sòm 77 >

1 Pou direktè koral la: pou Jeduthun. Yon Sòm Asaph Vwa m leve vè Bondye! Mwen kriye pou sekou. Vwa m leve vè Bondye pou L tande mwen.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 Nan jou gwo twoub mwen an, mwen te chache SENYÈ a. Nan nwit, mwen te lonje men m san poze. Nanm mwen te refize rekonfòte.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 Lè mwen sonje Bondye, alò, lespri m twouble. Mwen fè soupi; lespri m febli nèt.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 Ou te kenbe zye mwen yo louvri. Mwen tèlman twouble ke m pa kab pale.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 Mwen te reflechi sou jou lansyen yo, ane lontan yo.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 Chanson mwen, mwen va sonje pandan lannwit. Mwen reflechi tout tan nan kè mwen. Lespri m reflechi jis rive nan fon kè m:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 “Èske Senyè a va rejte nou pou tout tan? Èske Li p ap janm kite favè Li vini sou nou ankò?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Èske lanmou dous Li a kite nou pou tout tan? Èske pwomès Li yo fini nèt?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Èske Bondye te bliye gras Li, Oswa nan kòlè Li, èske Li te retire mizerikòd Li a?” Tan
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 Epi mwen te di: “Se chagren mwen ki fè m panse men dwat a Wo Pwisan an vin chanje.”
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 Mwen va sonje zèv SENYÈ yo. Anverite, Mwen va sonje mèvèy Ou yo nan tan ansyen yo.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 Mwen va reflechi tout tan sou tout zèv Ou yo, pou m sonje nan kè m tout sa Ou te fè.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 Chemen Ou a, O Bondye, se apa. Ki dye ki gran tankou Bondye pa nou an?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Ou se Bondye ki fè zèv mèvèy. Ou te fè pwisans Ou rekonèt pami pèp yo.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 Avèk pwòp pouvwa Ou, Ou te rachte pèp Ou a, fis a Jacob yo avèk Joseph. Tan
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 Dlo yo te wè Ou, O Bondye. Dlo yo te wè Ou. Yo te nan gran doulè. Anplis, fon yo te boulvèse.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 Nwaj yo te vide gwo dlo. Syèl yo te bay gwo kout loray. Flèch Ou yo te lime pa isit e pa lòtbò.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 Bwi tonnè a eklate nan toubiyon an. Loray yo te klere tout tè a. Mond lan te tranble. Li te souke.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Chemen Ou an te nan lanmè a, e vwa Ou nan dlo pwisan yo. Kote Ou mache p ap kab dekouvri menm.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Ou te dirije pèp Ou a tankou yon bann, pa men Moïse avèk Aaron.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Sòm 77 >