< Sòm 77 >

1 Pou direktè koral la: pou Jeduthun. Yon Sòm Asaph Vwa m leve vè Bondye! Mwen kriye pou sekou. Vwa m leve vè Bondye pou L tande mwen.
to/for to conduct upon (Jeduthun *Q(K)*) to/for Asaph melody voice my to(wards) God and to cry voice my to(wards) God and to listen to(wards) me
2 Nan jou gwo twoub mwen an, mwen te chache SENYÈ a. Nan nwit, mwen te lonje men m san poze. Nanm mwen te refize rekonfòte.
in/on/with day distress my Lord to seek hand my night to pour and not be numb to refuse to be sorry: comfort soul my
3 Lè mwen sonje Bondye, alò, lespri m twouble. Mwen fè soupi; lespri m febli nèt.
to remember God and to roar to muse and to enfeeble spirit my (Selah)
4 Ou te kenbe zye mwen yo louvri. Mwen tèlman twouble ke m pa kab pale.
to grasp waking eye my to trouble and not to speak: speak
5 Mwen te reflechi sou jou lansyen yo, ane lontan yo.
to devise: think day from front: old year forever: antiquity
6 Chanson mwen, mwen va sonje pandan lannwit. Mwen reflechi tout tan nan kè mwen. Lespri m reflechi jis rive nan fon kè m:
to remember music my in/on/with night with heart my to muse and to search spirit my
7 “Èske Senyè a va rejte nou pou tout tan? Èske Li p ap janm kite favè Li vini sou nou ankò?
to/for forever: enduring to reject Lord and not to add: again to/for to accept still
8 Èske lanmou dous Li a kite nou pou tout tan? Èske pwomès Li yo fini nèt?
to end to/for perpetuity kindness his to cease word to/for generation and generation
9 Èske Bondye te bliye gras Li, Oswa nan kòlè Li, èske Li te retire mizerikòd Li a?” Tan
to forget be gracious God if: surely no to gather in/on/with face: anger compassion his (Selah)
10 Epi mwen te di: “Se chagren mwen ki fè m panse men dwat a Wo Pwisan an vin chanje.”
and to say be weak: grieved I he/she/it year right Most High
11 Mwen va sonje zèv SENYÈ yo. Anverite, Mwen va sonje mèvèy Ou yo nan tan ansyen yo.
(to remember *Q(K)*) deed LORD for to remember from front: old wonder your
12 Mwen va reflechi tout tan sou tout zèv Ou yo, pou m sonje nan kè m tout sa Ou te fè.
and to mutter in/on/with all work your and in/on/with wantonness your to muse
13 Chemen Ou a, O Bondye, se apa. Ki dye ki gran tankou Bondye pa nou an?
God in/on/with holiness way: conduct your who? god great: large like/as God
14 Ou se Bondye ki fè zèv mèvèy. Ou te fè pwisans Ou rekonèt pami pèp yo.
you(m. s.) [the] God to make: do wonder to know in/on/with people strength your
15 Avèk pwòp pouvwa Ou, Ou te rachte pèp Ou a, fis a Jacob yo avèk Joseph. Tan
to redeem: redeem in/on/with arm people your son: descendant/people Jacob and Joseph (Selah)
16 Dlo yo te wè Ou, O Bondye. Dlo yo te wè Ou. Yo te nan gran doulè. Anplis, fon yo te boulvèse.
to see: see you water God to see: see you water to twist: writh in pain also to tremble abyss
17 Nwaj yo te vide gwo dlo. Syèl yo te bay gwo kout loray. Flèch Ou yo te lime pa isit e pa lòtbò.
to flood water cloud voice: thunder to give: cry out cloud also arrow your to go: walk
18 Bwi tonnè a eklate nan toubiyon an. Loray yo te klere tout tè a. Mond lan te tranble. Li te souke.
voice: sound thunder your in/on/with wheel to light lightning world to tremble and to shake [the] land: country/planet
19 Chemen Ou an te nan lanmè a, e vwa Ou nan dlo pwisan yo. Kote Ou mache p ap kab dekouvri menm.
in/on/with sea way: journey your (and path your *Q(K)*) in/on/with water many and heel your not to know
20 Ou te dirije pèp Ou a tankou yon bann, pa men Moïse avèk Aaron.
to lead like/as flock people your in/on/with hand Moses and Aaron

< Sòm 77 >