< Sòm 76 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Al Vencedor: en Neginot: Salmo de Asaf: Canción. Dios es conocido en Judá: Dios, en Israel es grande su nombre.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
Y en Salem está su tabernáculo, y su habitación en Sion.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Allí quebró las saetas del arco; el escudo, y la espada, y la guerra. (Selah)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Ilustre eres tú; y fuerte, más que los montes de caza.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Los fuertes de corazón fueron despojados; durmieron su sueño, y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Por tu reprensión, oh Dios de Jacob, el carro y el caballo fueron adormecidos.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Desde los cielos hiciste oír juicio; la tierra tuvo temor y quedó quieta,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Ciertamente la ira del hombre te acarreará alabanza; tú reprimirás el resto de las iras.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Prometed, y pagad al SEÑOR vuestro Dios todos los que estáis alrededor de él; traed presentes al que merece temor.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
Cortará él el espíritu de los príncipes; terrible es a los reyes de la tierra.

< Sòm 76 >