< Sòm 76 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Dios es conocido en Judá: Dios, en Israel es grande su nombre.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
Y en Salem está su tabernáculo: y su habitación en Sión.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Allí quebró las saetas del arco: el escudo, y la espada, y la guerra. (Selah)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Ilustre eres tú, y fuerte, más que los montes de caza.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Los fuertes de corazón fueron despojados; durmieron su sueño, y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Por tu reprensión, o! Dios de Jacob, es adormecido el carro y el caballo.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Tú eres terrible, tú: ¿y quién parará delante de ti en comenzando tu ira?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Desde los cielos hiciste oír juicio: la tierra tuvo temor, y cesó,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Cuando, o! Dios, te levantaste al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Ciertamente la ira del hombre te confesará: los restos de las iras constreñirás.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Prometéd, y pagád a Jehová, vuestro Dios, todos los que estáis al rededor de él: traigan presentes al terrible.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
El que quita el espíritu a los príncipes: terrible a los reyes de la tierra.