< Sòm 76 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Zna se u Judeji za Boga, u Izrailja je veliko ime njegovo.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
U Salimu je stan njegov i naselje njegovo na Sionu.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Ondje je polomio krilate strijele luku, štit i maè i rat.
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Ti si svijetao; divniji od gora hajduèkih.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Koji su junaèkog srca postaše plijen, zaspaše snom svojim, i junaci ne naðoše ruku svojih.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Od prijetnje tvoje, Bože Jakovljev, drijemlju kola i konj.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Ti si strašan, i ko æe se održati pred licem tvojim kad se razgnjeviš?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
S neba javljaš sud; zemlja se prepada i muèi,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Kad Bog ustaje na sud, da pomože svima koji stradaju na zemlji.
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
I gnjev ljudski obraæa se u slavu tebi, kad se jednom opašeš gnjevom.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Polažite i izvršujte zavjete Gospodu Bogu svojemu; svi koji ste oko njega, nosite dare strašnome.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
On ukroæava duh knezovima, on je strašan carevima zemaljskim.

< Sòm 76 >