< Sòm 76 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Conhecido é Deus em Judá: grande é o seu nome em Israel.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada e a guerra (Selah)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Tu és mais ilustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força achou as suas mãos
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Á tua repreensão, ó Deus de Jacob, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Tu, tu és terrível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra (Selah)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Porque a colera do homem redundará em teu louvor; o restante da colera tu o restringirás.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Fazei votos, e pagai ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é tremendo.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
Ele ceifará o espírito dos príncipes: é tremendo para com os reis da terra.