< Sòm 76 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
(아삽의 시. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
그 장막이 또한 살렘에 있음이여, 그 처소는 시온에 있도다
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다 (셀라)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
야곱의 하나님이여, 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다 (셀라)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다