< Sòm 76 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.