< Sòm 76 >
1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, (Sela)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, (Sela)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.