< Sòm 76 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF ASAPH. A SONG. God [is] known in Judah, His Name [is] great in Israel.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
And His dwelling place is in Salem, And His habitation in Zion.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
There He has shattered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. (Selah)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
You [are] bright, majestic above hills of prey.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
The mighty of heart have spoiled themselves, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
From Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
You, fearful [are] You, And who stands before You, Since You have been angry?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
You have sounded judgment from the heavens, Earth has feared, and has been still,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. (Selah)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
For the fierceness of man praises You, You gird on the remnant of fierceness.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Vow and complete to your God YHWH, All you surrounding Him, They bring presents to the Fearful One.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
He gathers the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!

< Sòm 76 >