< Sòm 76 >

1 Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
Přednímu z kantorů na neginot, žalm Azafův a píseň. Znám jest Bůh v Judstvu, a v Izraeli veliké jméno jeho.
2 Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
V Sálem jest stánek jeho, a obydlé jeho na Sionu.
3 La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
Tamť jest polámal ohnivé šípy lučišť, pavézu a meč, i válku. (Sélah)
4 Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
Slavný jsi učiněn a důstojný horami loupeže.
5 (Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
V loupež dáni jsou udatní srdcem, zesnuli snem svým, aniž nalezly zmužilé hrdiny síly v rukou svých.
6 Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
Od žehrání tvého, ó Bože Jákobův, i vůz i kůň tvrdě zesnuli.
7 Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
Ty jsi, ty velmi hrozný, a kdo jest, ješto by před tebou ostál v rozhněvání tvém?
8 Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
Když s nebe dáváš slyšeti výpověd svou, země se bojí a tichne,
9 lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
Když povstává k soudu Bůh, aby zachoval všecky pokorné na zemi. (Sélah)
10 Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
Zajisté i hněv člověka chváliti tě musí, a ostatek zůřivosti skrotíš.
11 Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
Sliby čiňte a plňte Hospodinu Bohu vašemu; kteřížkoli jste vůkol něho, přinášejte dary Přehroznému.
12 Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.
Onť odjímá ducha knížatům, a k hrůze jest králům zemským.

< Sòm 76 >